瑞里家族

關於部落格
生活
  • 126157

    累積人氣

  • 16

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

直接從馬的口中出來->可靠的消息來源!

 


Straight from the horse's mouth,從字面上來解釋,它的意思是:“直接來自馬的嘴巴”,可是,這個俗語的真正意思是:“你聽到的消息是真實的,因為這消息來自可靠的來源”.那麼,馬和消息可靠又有什麼關係呢?你要知道,遠在人們還沒有使用汽車的年代,人們是依靠馬做為他們主要的交通工具,認為馬是十分可靠的.現在,汽車已經早就代替了馬,但是這個俗語仍然被廣為使用.


舉個例子:
Did you hear that Sally and Bob are going to get married. Honest, I'm not joking. I heard it from Bob himself, so it's straight from the horse's mouth!
他說:“喂,你聽說了沒有,薩利和鮑勃要結婚啦.我可不是開玩笑,我說的是實話.我是聽鮑勃自己講的,因此這消息是完全可靠的!”

 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態